[Outil] – Une nouvelle version de l’application « Happy FLE » est parue !

Lancée il y a un an, une nouvelle version de l’application vient d’être publiée pour répondre encore plus près aux besoins des primo-arrivants, en créant un premier parcours, adapté aux personnes ayant un niveau infra-A1 !

Cette application pilotée par le programme d’intégration Accelair de Forum réfugiés-Cosi, permet de découvrir la langue française à travers des situations de tous les jours. La plateforme est disponible gratuitement sur tous les smartphones.

Écrire un sms, lire un plan ou des panneaux de signalisation, comprendre une annonce dans les transports, une ordonnance médicale ou des documents administratifs, faire ses courses… L’application Happy FLE permet aux primo-arrivants, débutants en français, de découvrir les bases du français à travers des situations de tous les jours.

L’outil a été conçu avec des réfugiés pour faciliter leurs parcours d’insertion et les aider à apprendre le français dont ils ont besoin. Happy FLE permet de compléter la formation mais ne remplace pas le face à face pédagogique.

 

La nouvelle version de l’application contient 250 exercices, créés par les professeurs de français langue étrangère, et 150 mots à gagner, répartis en six thèmes : les transports, l’environnement, la santé, les achats, le logement et l’administration.

Le temps de connexion journalier est toujours bloqué pour inciter les personnes à pratiquer le français un peu chaque jour plutôt que beaucoup rarement. Des défis, avec des questions concrètes, sont proposés quotidiennement à l’utilisateur qui évolue à son propre rythme. Il choisit ainsi le temps qu’il souhaite y consacrer, de cinq à 20 minutes par jour. Happy FLE s’adapte en temps réel à chaque individu, selon ses difficultés, ses facilités et permet un apprentissage à plusieurs vitesses.

En développant cette nouvelle version d’Happy FLE, Forum réfugiés-Cosi a mis l’accent sur les images, le son (toutes les consignes sont désormais oralisées), les pictogrammes, la progression « pas à pas », la technologie d’adaptive learning pour que chaque lot d’exercices soit proposé en fonction des résultats obtenus lors des différents défis.

Cette application, gratuite, est disponible sur tous les smartphones. Elle ne nécessite ni inscription, ni connexion internet pour être utilisée.

L’application ne se substitue pas aux cours de français et ne remplace pas le face à face pédagogique : elle est un complément de formation. C’est une pédagogie actionnelle qui permet d’aborder simplement le français du quotidien et aide le réfugié à faire ses premiers pas dans la langue et dans la société françaises.

Plus d’informations :
https://www.forumrefugies.org/happy-fle-application-gratuite-d-apprentissage-du-francais-dediee-aux-primo-arrivants

[Outil] – 1001 Connexions : appli Opcalia « Savoirs civiques et culture française »

img_scrap601

1001 Connexions a pour objectif de permettre aux réfugiés de se familiariser avec la langue française, les valeurs de la République et la culture française, grâce à une interface disponible en 4 langues (anglais, arabe, pachto, albanais).

L’application propose des contenus :

  • pour découvrir la langue française et aider les personnes à acquérir un niveau initial correspondant au A1 du CECRL, en 11 modules thématiques liés à la vie quotidienne
  • pour la transmission de savoirs civiques : un module « La France, un pays d’accueil » composé de 5 vidéos sur le territoire français, les valeurs de la France, la laïcité, République et démocratie, l’Etat de droit.

→ Plus d’informations 

[Outil] – Questionner, observer, décrire : découverte du monde du travail pour jeunes allophones

Résultat de recherche d'images pour "questionner observer décrire image"


16 ateliers pour mieux comprendre le monde du travail, une approche culturelle au service des apprentissages.

Cet outil pédagogique a été produit dans le cadre du projet « Ressources par et pour les élèves allophones arrivants non scolarisés antérieurement de lycée professionnel », réalisé par le Casnav de Paris, porté par le GIP-FCIP et cofinancé par le Fonds social européen en 2017-2018.

S’appuyant sur une méthodologie issue des sciences sociales et conçu pour s’adapter à tout niveau scolaire ou de formation, il décrit le déroulement de 16 ateliers interdisciplinaires organisés en 7 axes suivant une démarche visant à l’autonomisation des élèves dans leur découverte des métiers et de la vie professionnelle.

→ Télécharger l’outil gratuitement en ligne :
https://ouvrage-qod.scola.ac-paris.fr/#page=57

[Outils pédagogiques] – « Doc-en-stock », un site pour les intervenants auprès de migrants

Vous accompagnez l’apprentissage du français auprès de migrants ?

→ Ce site vous propose des premiers repères et ressources pédagogiques pour alimenter la mise en place de votre activité.

Avec le soutien de la DAAEN, des DRDJSCS (Auvergne-Rhône-Alpes, Occitanie et Provence-Alpes-Côte d’Azur) et du CGET, trois Centres Ressources Illettrisme et Analphabétisme de régions différentes se sont réunis avec des partenaires pour créer cette plateforme.

En partant des questions que se posent le plus souvent les intervenants qui débutent, ce site a été élaboré à partir des pratiques d’acteurs et formateurs qui se sont réunis pour produire ce premier outillage pédagogique.
Pour chaque question, vous trouverez une présentation proposant des manières de faire, des vidéos sur la thématique et des outils repères, souvent incontournables.

Cette plateforme a pour objectif de s’enrichir au fil du temps, en fonction aussi des retours que vous nous ferez !

L’équipe du projet : CRI PACA Valentina CripacaGudny Björk Vidarsdottir, Ressources & Territoires, CRI Auvergne Danielle Aspert et le Réseau National des Professionnels des Centres Ressources illettrisme et Analphabétisme

Le projet Doc en stock, accompagner un apprentissage partagé et réussi du français.

Source : CRI Auvergne / Contact : contact@cri-auvergne.org

[Retour sur…] – Apprendre la langue du pays d’accueil à l’heure du numérique

Retour sur la journée d’étude du 21 novembre 2018 organisée en partenariat avec le ministère de la Culture (Délégation générale à la langue française et aux langues de France et Direction régionale des affaires culturelles d’Île-de-France).

Visuel DGLFLF


La sixième édition de la Journée d’étude « Migrer d’une langue à l’autre ? » a eu pour thème « 
Apprendre la langue du pays d’accueil à l’heure du numérique« .

La journée s’est articulée autour de plusieurs temps forts :
– Apprendre et pratiquer le français en ligne : des ressources et des formations
– Lancement du CLOM (cours en ligne ouverts et massifs / MOOC) de Bibliothèques sans frontières.
Programme de la journée


Retour sur cette journée [Source : Défi métiers] :

https://www.defi-metiers.fr/breves/apprendre-la-langue-du-pays-daccueil-lheure-du-numerique-linnovation-au-rendez-vous

Bientôt des informations sur les outils présentés !