[Outil] – Santé : TraLELHo, un site web pour briser la barrière de la langue avec les patients

50 phrases essentielles, traduites dans 190 langues, voilà ce que permet TraLELHo, un site conçu par Marion VERDAGUER, infirmière aux urgences du CHU de Rennes. Son outil facilite désormais la communication entre le personnel de l’hôpital et ses patients.

Marion Verdaguer infirmière aux urgences à Rennes à l'origine du site TraLELHo / © DR

Marion Verdaguer infirmière aux urgences à Rennes à l’origine du site TraLELHo / © DR


TraLELHo (traduction pour les étrangers à l’hôpital)
est le site internet inventé par Marion Verdaguer, infirmière d’accueil la nuit aux urgences du CHU de Rennes. Il permet de traduire 50 phrases essentielles lors d’une consultation, réparties sur huit thèmes : les circonstances, la douleur, la neurologie, le respiratoire, le circulatoire, le malaise, le digestif, les antécédents.
Source : Par Emilie Colin

[Outil] – Nouveaux livrets de santé bilingues en 15 langues

Résultat de recherche d'images pour "livret santé bilingue""Santé publique France publie l’édition 2018 des nouveaux livrets de santé bilingues disponibles en 15 langues. Elaborés avec le Comité pour la santé des exilés (Comede) et plusieurs associations partenaires, les livrets de santé bilingues sont un support de communication et de dialogue pour les personnes migrantes et les professionnels de la santé ou du social.

[…] L’édition 2018 est enrichie dans son contenu notamment sur la santé mentale, les maladies chroniques, la grossesse…Elle aborde les principales thématiques de santé et de prévention et fournit des informations pratiques pour faciliter l’accès aux soins et la vie quotidienne.
La compréhension est facilitée par la présentation bilingue sur une double page avec d’un côté, le texte en français et de l’autre côté, le même texte dans l’une des 15 langues disponibles : anglais, albanais, arabe, bengali, chinois mandarin, créole haïtien, dari, espagnol, géorgien, mandarin, ourdou, portugais, roumain, russe, tamoul, turc.

Les livrets sont téléchargeables sur le site
http://inpes.santepubliquefrance.fr/livrets-bilingues.asp 

[Publication] – Droit des usagers : l’ordonnance visuelle

PNG - 20.4 ko

Le projet d’ordonnance visuelle, développé au Centre Social de La Voulte s/Rhône, en Ardèche vient d’être lauréat au concours « Droits des usagers de la santé 2017 » organisé par le Ministère des Affaires Sociales et de la Santé.

Cet outil s’appuie sur des pictogrammes et des couleurs afin de faciliter l’observance des traitements médicamenteux par des patients ne maîtrisant pas la lecture ou ne maîtrisant pas la langue française.

L’objectif est d’inscrire l’ordonnance visuelle dans le champ des pratiques innovantes en prévention et éducation à la santé du patient : support d’intervention visant à optimiser l’adhésion du patient à son traitement médicamenteux. Et aussi d’assurer de manière durable une diffusion de l’ordonnance visuelle.

Plus d’informations : voir fiche descriptive
Source : http://social-sante.gouv.fr/systeme-de-sante-et-medico-social/parcours-de-sante-vos-droits/bonnes-pratiques-en-regions/article/l-ordonnance-visuelle